Search from the Journals, Articles, and Headings
Advanced Search (Beta)
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

سلطان کھاروی دی گیت نگاری

سلطان کھاروی دی گیت نگاری

’’گیت ہندی زبان دالفظ اے جیدے معنی نیں راگ، سنگیت، بھجن ، سرور وغیرہ۔‘‘(۱)

ایس لئی گیت تے سنگیت دا آپو وچ گوہڑا سمندھ اے جتھے گیت اے اوتھے سنگیت اے تے جتھے سنگیت ہووے گا اوتھے گیت وی ہووے گا۔ گیت دراصل من دیاں ڈوھنگایاں چ جنم لین والے جذبیاں تے احساساں دے آپ مہارے پر گھٹاوے داناں اے ۔ جیہدے وچ سادگی، سلاست تے روانی مکمل درجے تک موجود ہوندی اے۔ ایسے پاروں آکھیا جاندا اے کہ گیت کوتا دا اک اجہیا روپ اے جو دلاں دیاں اتھا ڈوھنگایاں وچ پیدا ہوندی اے، تے دلاں دیاں اتھاہ ڈوھنگایاں تیک اثر کردی اے ۔ گیت کیول جذبیاں دے اظہار دا ناں ہی نہیں بلکہ ایہدے سرنانویاں وچ بڑی وسعت تے ون سونتا پائی جاندی اے۔نظم وانگوں گیت نوں وی خاص موضوع تیک محدود نہیں رکھیا گیاسگوں نظم جذبہ تے احساس دیاں نکی توں نکی کیفیتاں گیت دا موضوع بن سکدیاں نیں۔ ایس لئی عشق تے محبت ، کوشش تے محنت ، قومیت ، حریت رزم تے بزم ، کرم تے ظلم ، ہجر تے وصال ، جذبہ تے خیال، حسن تے جمال، عشق بے مثال ،ہراوہ شے جیڑی انسانی احساس دا حصہ اے گیت دا موضوع بن سکدی اے۔گیت بارے ڈاکٹر وزیر آغا لکھدے نیں:

’’گیت کا امتیازی وصف یہ ہے کہ ماں ، زمین یا معاشرے کے باطن میں پیدا ہونے والی کروٹ کا علم بردار ہے۔ اسی لیے گیت میں زمین سے وابستگی بہت توانا ہے۔ مثلاًگیت کی آواز میں دھرتی کی بہت سی دوسرے آوازیں شامل ہوجاتی ہیں۔ جسے کوئل کی کوک،مینا کا ترنم، بھنورے کی گھن گھن وغیرہ۔(۲)

سلطان کھاوری پنجابی زبان دے اچ کوٹی دے کوی نیں...

جنگی قیدیوں کے حقوق شریعت اسلامیہ اور بین الاقوامی قوانین کی روشنی میں

Islam encourages treating war-prisoners positively. The prophet Muhammad (peace be upon him) showed it by his conduct as he never mal  treated any war-prisinor. Quran also teaches it as Allah describes the qualities of true believers as “and they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to the Miskīn (the poor), the orphan, and the captive. [Al-Dahar; 8] The same teachings are in practice in the international law. The present article dicusses the rights of war-prisoners both in the light of Islamic and international law.   

الاء مثال العربیۃ و مایقابلھا فی الآردیۃ

Arabic Proverbs and their equivalants in Urdu Proverbs or proverbial sayings express in few words a truth which relates to everybody experience, reality of things, feelings and beliefs. Proverbs are based on truth, advice and wisdom and they relate to everybody regardless of his class and education. Proverbs are finest literature and have profound impact on the broad human life and they are in general use and express common ideas and beliefs. They are part of every language and culture. A proverb is very often found with the variations in many languages. Arabic and Urdu Languages are rich with many proverbs that are having so much wisdom and knowledge and this study aims to compare those of Arabic and Urdu languages and will reveal how similar they are. It also address the impacts of Arabic language and culture on Urdu language and culture. Proverbs hold very high standing among all nations of the world because they reflect human life, wisdom and recap of their experiences. The fact is that the proverbs are the finest arts of literature and have profound impact on the broad humanitarian daily life of the every segment of the society. I have chosen this topic "Arabic proverbs and their equivalents in Urdu" for many reasons. It is of great importance to study proverbs who wants to know about different nations of the world. There is no doubt that such a deep study helps to know and understand the characteristics of the people, their wisdom, daily lives and experiences. The proverbs in Quran Kareem and Hadith Sharif have full of knowledge. I have divided this thesis into Abstract, Preface, five chapters and list of contents. This thesis contains an introduction, five chapters, several sub chapters and the research summary. I have collected many Quranic and Prophetic proverbs which are being used in Urdu language and Many Quranic and Prophetic proverbs which are having different wording but giving the same meaning. This study in Arabic proverbs and their equivalents in Urdu languages is a comparative study where the First Chapter discusses in details the Definitions of proverbs and its Kinds whereas the second chapter deals with origin and significance of Proverbs in Arabic and Urdu literature. The proverbs which have similar meanings and different words in both the languages are discussed in details in the third chapter. Whereas the fourth chapter highlights the Arabic Language Proverbs which are now being used in Urdu language. As we know that Urdu literature has taken a lot of Arabic proverbs which are now being used in Urdu language. Fifth and last Chapter of this thesis compares and contrasts the style of Arabic and Urdu Proverbs.
Asian Research Index Whatsapp Chanel
Asian Research Index Whatsapp Chanel

Join our Whatsapp Channel to get regular updates.