Search from the Journals, Articles, and Headings
Advanced Search (Beta)
Home > Journal of Islamic and Religious Studies > Volume 2 Issue 1 of Journal of Islamic and Religious Studies

اختلاف الدلالات للكلمات المشتركة بين العربية والأردية وأثره في تعليم اللغة العربية |
Journal of Islamic and Religious Studies
Journal of Islamic and Religious Studies

Asian Research Index Whatsapp Chanel
Asian Research Index Whatsapp Chanel

Join our Whatsapp Channel to get regular updates.

تمهيد:

تعد اللغة الأردية من اللغات الهندية الأوربية وهي من فصيلة اللغات الهندية التي اكتسبت وجودها من خلال اللغات الهندية القديم التي تأتي على رأسها السنسكرتية والفارسية والتركية([1])ومما يميزها عن اللغات الهندية الأخرى بأنها غنية بالكلمات العربية. رغم أن هذه الكلمات دخلت الأردية عن طريق الفارسية([2]). اللغة الأردية تشمل الأصوات العربية كلها والأصوات غير العربية ولذا من الملاحظ أن الأردية تجذب الكلمات العربية بسهولة وهذه الكلمات جعلتها أن تندرج تحت اللغات الإسلامية الهندية([3]).

ومن ثمّ أثارتني هذه الظاهرة أن أدرس كلمات اللغتين دراسة تقابلية من الجانب الدلالي وذلك بأن بمرور الزمن اللغة الأردية اكتسبت دلالات جديدة للكلمات العربية. وهذا الأمر قد يؤدي إلى الخطورة عند ترجمة النصوص العربية لاسيما النصوص المقدسة منها القرآن الكريم والأحاديث النبوية الشريفة. والأمر لا ينتهي إلى هذا الحد لأن الناطقين باللغة الأردية يتعلمون اللغة العربية بكل جد ورغبة، ولاحظت عند تدريس اللغة العربية لهم بأن معظم الأخطاء اللغوية تأتي بسبب الخلفية اللغوية التي يأتون بها قبل دراستهم العربية. ففي هذا البحث المقصور أحاول أن ألقي ضوء على هذا الجانب من تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.

أولا: قضية الأصوات العربية في اللغة الأردية:

( ز- ذ – ض- ظ )=z

( ث- س – ص )=s

( ت – ط )=T

( ح - هـ )=H

( ع – ء )=A

نلاحظ أن هذه الحروف لا تفرق صوتيا في اللغة الأردية والسندية إلا تختلف كتابتها فالحروف (ذ – ظ – ض- ز) تؤدي صوت "Z" في الإنجليزية و (ث – س - ص) تؤدي صوت "S" و(ت - ط) تؤديان صوت "T" وكذلك لا فرق بين ( بين (ح - هـ) حيث يؤديان صوت "H" و (ع - أ ) يؤديان صوت "A" فهذه الأصوات العربية المختلفة نطقا في العربية تمثل صوتا واحدا في الأردية حتى علماء اللغة الأردية غير راضين على بقاء هذه الحروف في الأردية ويستدلون بأنها أصوات واحدة عند ناطقيها ومن الجدير بالذكر أن هذا الإهمال في تفريق هذه الأصوات ليس لدى الجهلاء وعامة الناس فقط بل إنما ثابتة عند العلماء والمتعلمين وقلّما نجد الشعب من الناس الذين ينطقون هذه الحروف العربية بنطقها الصحيح وهم حفاظ القرآن الكريم والقراء الذين يتقنون هذه الأصوات حيث يتعلّمون مخارجها ويمارسونها في تعليمهم أما عامة الناس فلا يفرقون بين هذه الأصوات حتى اتفق بعض العلماء على إخراج هذه الحروف الزائدة من الأردية و"الدكتور غيان جند" يقول:"إن (ص - ت) و (ط - ظ) في اللغة العربية أصوات والفونيم مستقلة أما في الهند وباكستان إنما هي تكرار الأصوات وليست أصوات مستقلة ولا فائدة أن نفرقها عند الكتابة ونحن نعبرها بصوت واحد فاللغة منطوقة ليست كتابة ولو كتبنا "علم" الم" فلا يضرنا شيئا".([4])

الكلمات المشتركة بين العربية والأردية:

من الملاحظ أن اللغة الأردية – لغتي الأم – تستخدم كثيراً من ألفاظ اللغة العربية – لغتي الثانية التي تعلّتمتها – والأردية تستخدم هذه الكلمات بعد اجراء بعض التغييرات الصوتية عليها، كما تستعملها بطريقة تجعل كثيراً من هذه الألفاظ تؤدي معاني في غير ما وُضع لها في العربية، وصارت اللغة العربية تستخدم ألفاظ عربية أخرى لهذه المعاني التي تستخدمها الأردية فعلى سبيل المثال كلمة "مقبوضة" تعني في العربية أصلاً: "كل ما يقبض عليه غصبا" ، وتستخدم في الأردية بمعناها العربية وأصبحت العربية أن تستخدم كلمة "احتلال" دون هذه الكلمة فلهذا السبب صارت كلمة "مقبوضة" تستخدم في مجال الأعمال الحسية أما عندما انتقلت هذه الكلمة إلى الأردية صارت تستخدم في مجال السياسة حيث يطلق على ما يحتل البلد منطقة بلد آخر مثل: "مقبوضة كشمير" يعني "الكشمير المحتلة" فمثل هذه الكلمات اخترت بعضها للدراسة هنا مع ذكر الاختلاف الصوتي والدلالي بين اللغتين:

كلمة عربية: تَكْلِيفٌ تُكتَب بالأردية: تَكْلِيفْ

معناها في العربية: التكليف بالأمر: فرضه على من يستطيع أن يقوم به وأمر التكليف: أمر يصدره من يملك التكليف للإلزام بواجب. ([5]) والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث ودخلت الأردية بمعنى ألم ووجع([6]) وأيضاً بمعنى المصائب([7]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال من حيث دلالتها العربية إلى مجال الطب من حيث دلالتها الأردية حيث المريض يصيب بألم ووجع.

الكلمات التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال الدين

فهي :سنة – قيام – وظيفة – حدث – حفظ – حديث – قاضي – إفطار – حمد

كلمة عربية: سُنَّةٌ تُكتَب بالأردية: سُنَّتْ

معناها في العربية: السيرة حميدةً كانت أو ذميمة وسنة الله حكمه في خليقته وسنة الرسول - صلى الله عليه وسلم - ما ينسب إليه من قول أو فعل أو تقرير([8]) وفي الأردية الطريق عمل به الرسول (صلى الله عليه وسلم) وأصحابه([9]) فحدث التخصيص في المعنى وتستخدم الكلمة في معنى سنة الرسول (صلى الله عليه وسلم) وتحتاج الكلمة اضافتها إلى كلمة الرسول (صلى الله عليه وسلم) فانتقلت بهذا التخصيص من مجال الأعمال حسب دلالتها العربية حيث تدل على السيرة حميدةً أو كانت ذميمة إلى مجال الدين بدلالتها الأردية.

كلمة عربية: وَظِيفَةٌ تُكتَب بالأردية: وَظِيفَه

معناها في العربية: ما يقدر من عمل أو طعام أو رزق وغير ذلك في زمن معين. ([10])والمعنى المعاصر: الفرض أو العمل المطلوب([11]) أما في الأردية فمعناها: منحة دراسية ومعاش (تقاعد) ([12]) وأيضاً تستخدم الكلمة عامة بمعنى الدعاء الذي يقرأ العبد كل يوم([13]) وأيضاً تسخدم "كتاب الوظائف" بمعنى الكتاب الذي تجمع فيه الأذكار والأدعية للحياة اليومية فلهذا وضعنا الكلمة من حيث دلالتها الأردية في مجال الدين فانتقلت من مجال الأعمال في العربية إلى مجال الدين في الأردية.

كلمة عربية: حَدَثٌ تُكتَب بالأردية: حَدَثْ

معناها في العربية: الأمر الحادث([14]) فتدخل الكلمة بهذا المعنى في مجال الأعمال أما دلالتها في الأردية "حدث" نقض الوضوء أو براز الرجل([15]) وخصصت الكلمة لمجال الدين فلذا تغير مجالها من الأعمال بدلالتها العربية إلى مجال الدين بدلالتها الأردية.

كلمة عربية: حِفْظٌ تُكتَب بالأردية: حِفظْ

معناها في العربية: صانه وحرسه([16]) وأيضاً بمعنى قلة الغفلة أو خلاف النسيان([17]) وتستخدم الكلمة في الأردية لحفظ القرآن الكريم أي استظهر بالقلب وقد تستخدم الكلمة في معانٍ أخرى ولكن مع إضافة الكلمات مثل: حفظ أمن" بمعنى وقوع الأمن والقيام به([18]) أما كلمة حفظ فتستخدم مجردة بمعنى حفظ القرآن الكريم بأكمله ولذا انتقلت الكلمة من مجال الأعمال في العربية إلى مجال الدين في الأردية.

كلمة عربية: حَدِيثٌ تُكتَب بالأردية: حَدِيثْ

معناها في العربية: كل ما يتحدث به من كلام وخبر والحديث كلام الرسول - صلى الله عليه وسلم- وفي اصطلاح المحدثين: قول أو فعل أو تقرير نسب إلى النبي صلى الله عليه وسلم والحديث: الجديد([19]) أما في الأردية فتستخدم كلمة "حديث" بمعنى قول الرسول - صلى الله عليه وسلم- وأفعاله وأحكامه([20]) فحدث التخصيص في المعنى وأدى هذا التخصيص إلى تغيير المجال من مجال الأعمال في العربية إلى مجال الدين في الأردية.

كلمة عربية: قَاضٍ تُكتَب بالأردية: قَاضِيْ

معناها في العربية: القاطع للأمور المحكم لها ومن يقضي بين الناس بحكم الشرع ومن تعينه الدولة للنظر في الخصومات والدعاوى وإصدار الأحكام التي يراها طبقا للقانون.([21]) وفي الأردية تخصص المعنى للقاضي الشرعي. الذي يحكم حسب الشريعة الإسلامية فقط. وتستخدم كلمة انجليزية "Judge" لمن يحكم في القضاء المدني.([22]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال في العربية إلى مجال الدين في الأردية.

كلمة عربية: حَمْدُ تُكتَب بالأردية: حَمدْ

معناها في العربية: الثناء بالجميل ويوصف به([23]) أما في الأردية فتخصص المعنى لثناء الله سبحانه وتعالى([24]) وبهذا التخصيص انتقلت الكلمة من مجال الأعمال في العربية إلى مجال الدين في الأردية.

الكلمات التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال السياسة

فهي: انقلاب – مراعات – جلسة – آمر – عدالة – مقبوضة

كلمة عربية: اِنْقِلَابٌ تُكتَب بالأردية: اِنْقِلَابْ

معناها في العربية: تحول الشيء عن وجهه وتغيير مفاجئ في نظام الحكم يقوم به في العادة بعض رجال الجيش.([25]) ودخلت الأردية بمعنى الثورة والتغيير([26]) ففي العربية تستخدم كلمة "الثورة" وصارت كلمة انقلاب متروكة في هذا المعنى وإنما تستخدم في قلب الشيء عن وجهه عامة فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال في العربية إلى مجال السياسة في الأردية.

كلمة عربية: مُرَاعَاةٌ تُكتَب بالأردية: مُرَاعَاتْ

معناها في العربية: رَاعَي مراعاة الأمر: حفظه([27]) وأرعاه سمعه: أصغى إليه. ومنه قوله تعالى "راعنا"، قال الأخفش هو فاعلنا من المراعاة على معنى أرعِنا سَمْعَك.([28]) ومراعاة النظير – عند أهل البديع – أن يجمع بين الشيئين وما يناسبه بغير تضاد كالسوق والبيع والدلال.([29]) وفي الأردية تستخدم الكلمة بمعنى امتيازات أو الحقوق الخاصة بشخص دون غيره([30]) وخاصة الشخص الذي يتمكن على المنصب الحكومي فلذا انتقلت الكلمة من مجال الأعمال إلى مجال السياسة.

كلمة عربية: جَلْسَةٌ تُكتَب بالأردية: جَلْسَه

معناها في العربية: اسم مرة من الجلوس وأيضاً بمعنى: حصة من الوقت تجلس فيها جماعة مختصون للنظر في شأن من الشؤون([31]) والكلمة في العربية مؤنث وفي الأردية مذكر دخلت الأردية بمعنى "اجتماع شعبي" أو تجمع أو لقاء([32]) وعامة الكلمة تستخدم للاجتماع السياسي في الأردية فلذا انتقلت من مجال الأعمال في العربية إلى مجال السياسة في الأردية.

كلمة عربية: آمِرٌ تُكتَب بالأردية: آمِرْ

معناها في العربية: من يأمر من الناس فهو اسم الفاعل من أمر يأمر فكل من يأمر بأمر فهو آمر أما معناها في الأردية: الحاكم العسكري على البلد والذي ينفذ الديكتاتورية (Dictatorship) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال بدلالتها العربية إلى مجال السياسة بدلالتها الأردية.

كلمة عربية: عَدَالَةٌ تُكتَب بالأردية: عَدَالَتْ

معناها في العربية: إحدى الفضائل الأربعة التي تسلّم بها الفلاسفة من قديم وهي: الحكمة، والشجاعة، والعفة، والعدالة وهي: إعطاء المرء ما له وأخذ ما عليه.([33]) ومعناها في الأردية: المحكمة وبمعنى قضاء وعدل([34]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال من حيث دلالتها العربية إلى مجال السياسة من حيث دلالتها الأردية.

كلمة عربية: مَقْبُوضَةٌ تُكتَب بالأردية: مَقْبُوضَه

معناها في العربية: اسم المفعول من قبض وقبض بيده الشيء وعلى الشيء: أمسكه بيده وضم عليه أصابعه. يقال: الله يقبض ويبسط أي يضيق على قوم ويوسع على قوم([35]) أما معناها في الأردية: محتل وتجمع على "مقبوضات" بمعنى المناطق المحتلة.([36]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال إلى مجال السياسة بعد انتقالها من العربية إلى الأردية.

الكلمة التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال العلاقات

فهي: فاصلة

كلمة عربية: فَاصِلَةٌ تُكتَب بالأردية: فَاصِلَه

معناها في العربية: اسم الفاعل للمؤنث من فعل فَصَلَ بمعنى خرج وفي التنـزيل العزيز (فلما فصل طالوت بالجنود) وفصل بين الشيئين: فَرَّقَ وفصل الحاكم بين الخصمين: قضى. وفي التنزيل العزيز (إن الله يفصل بينهم يوم القيامة)([37]) والكلمة في العربية مؤنث وفي الأردية مذكر بمعنى المسافة (Distance)([38]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال من حيث دلالتها العربية وإلى مجال العلاقات (مكانية) من حيث دلالتها الأردية.

الكلمة التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال المجتمع

فهي: رسم

كلمة عربية: رَسْمٌ تُكتَب بالأردية: رَسَمْ

معناها في العربية: الأثر الباقي من الدار بعد أن عفت وتمثيل شيء أو شخص بالقلم ونحوه([39]) والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث وتدل على التقاليد وعادات وجمعها رسوم([40]) فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال إلى مجال المجتمع.

الكلمة التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال العلوم

فهي: تحقيق

كلمة عربية: تَحْقِيقٌ تُكتَب بالأردية: تَحْقِيقْ

معناها في العربية: مصدرمن فعل حَقَّقَ وحقَّقَ الأمر: أثبته وصدّقه يقال: حقق الظن: وحقق القول والقضية وحقق الشيء والأمر: أحكمه([41]) والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث، دخلت الأردية بمعنى بحث وحقيقة وتكون اللفظ بشكلها ظرفا بمعنى بالتأكيد([42]) وصارت الكلمة تستخدم في مجال التعليم والعلوم بكثرة وتطلق على البحث الدقيق ولذا تغير مجالها من الأعمال إلى مجال العلوم.

الكلمة التي انتقلت من مجال الأعمال إلى مجال الأشياء

فهي: أخبار

كلمة عربية: أخبار تُكتَب بالأردية: اخبار

معناها في العربية: جمع خَبَر والخَبَر: ما يُنقل وتَحدّث به قولا أو كتابةً ،وقول يحتمل الصدق والكذب لذاته([43]) وتستخدم الكلمة في الأردية مفردها "خبر" بنفس المعنى ولكن يأتي جمعها "خبرون" اور "خبرين" أما كلمة أخبار تخصص المعنى في الأردية فتعني صحيفة أو جريدة([44]) ويأتي جمعها أخبارات فانتقلت الكلمة من مجال الأعمال إلى مجال الأشياء في الأردية.

ثانيا : التغيير من مجال الجسد إلى مجالات أخرى

الكلمة التي انتقلت من مجال الجسد إلى مجال السياسة

فهي: صدر

كلمة عربية: صَدْرٌ تُكتَب بالأردية: صَدَرْ

معناها في العربية: مقدم كل شيء يقال صدر الكتاب وصدر النهار وصدر الإنسان: الجزء الممتد من أسفل العنق وإلى فضاء الجوف، وسمى القلب صدرا لحلوله به. وفي التنزيل العزيز: (قل إن تخفوا مافي صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) ([45]) ومعناها في الأردية: رئيس الدولة وتجمع على صدور([46]) فانتقلت الكلمة من مجال الجسد إلى مجال السياسة.

الكلمات التي انتقلت من مجال الجسد إلى مجال العلاقات

فهي: وجه – إضلاع – رقبة

كلمة عربية: وَجْهٌ تُكتَب بالأردية: وَجْهَ

معناها في العربية:­ ما يواجهك من الرأس، وفيه العينان والفم والأنف ووجه نفس: الشيء وذاته. وفي التنـزيل العزيز: "كُلُّ شَيءٍ هَالكٌ إلّا وَجْهَهُ" ([47]) والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث ومعناها: السبب فانتقلت الكلمة من مجال الجسد في العربية إلى مجال العلاقات الأردية.

كلمة عربية: ضِلْعٌ تُكتَب بالأردية: ضِلْعَ

معناها في العربية: عظم من عظام قفص الصدر منحن وفيه عرض([48]) وجمعها أضلاع ومعناها في الأردية: مركز أو مقاطعة صغيرة أو مديرية (District) وتجمع على اضلاع.([49]) فتغير مجالها بعد أن تغير معناها ، فانتقلت من مجال الجسد إلى مجال العلاقات.

كلمة عربية: رَقَبَةٌ تُكتَب بالأردية: رَقْبَه

معناها في العربية: العنق، وتطلق على جميع ذات الإنسان، تسمية للشيء باسم بعضه لشرفه وأهميته، وجعلت في التعارف اسما للمملوك أو المكاتب([50]) كقول سبحانه وتعالى: "فَكُّ رَقَبَةٍ" أي: فَكُّ الرقة أو تخليصها من رق أو غيره وقال الرسول صلى الله عليه وسلم: "من فك رقبة فك الله بكل عضو منها عضوا منه من النار"([51]) ومعناها في الأردية: مساحة وقطعة أرض ويقال بالأردية رقبة أراضي أي قطعة أرض ومساحة الأرض. ([52]) ، والكلمة في العربية مؤنث وفي الأردية مذكر فانتقلت من مجال الجسد في العربية إلى مجال العلاقات (مكانية) في الأردية.

كلمة عربية: مُقَدِّمَةٌ تُكتَب بالأردية: مُقَدْمَه

معناها في العربية: المقدِّمة من كل شيء: أوله ومقدِّمة الجيش: طائفة منه تسير أمامه. ومنه يقال : مقدمة الكتاب ومقدمة الكلام([53]) ومعناها في الأردية بمعناها في العربية أي مقدمة كتاب أو بحث وأيضاً بمعنى: محاكمة ودعوى وقضية في محكمة وتجمع على مقدمات([54]) وكَثُرَ استعماله في الأردية في معنى ثانٍ أي: محاكمة في محكمة ولذا انتقلت من مجال اللغة والأدب إلى مجال السياسة في الأردية.

كلمة عربية: رِوَايَةٌ تُكتَب بالأردية: رِوَايَتْ

معناها في العربية: القصة الطويلة([55]) (Novel) وجمعها روايات ودخلت الكلمة الأردية بمعنى رواية (Narration) وبمعنى التقاليد (Traditions) ([56]) فاعتبارا المعنى الثاني –وهو أكثر استعمالا- انتقلت الكلمة من مجال اللغة والأدب إلى مجال المجتمع.

رابعا: التغيير من مجال السياسة إلى مجالات أخرى

الكلمتان التي انتقلتا من مجال السياسة إلى مجال المجتمع

فهما: أمير – غريب

كلمة عربية: أَمِيرٌ تُكتَب بالأردية: اَمِيرْ

معناها في العربية: من يتولى الإمارة. ومن ولد في بيت الإمارة وجمعها: أمراء([57]) ومعناها في الأردية: الشخص الغني([58]) وجمعها: أمراء فانتلقت الكلمة من مجال السياسة في العربية إلى مجال المجتمع في الأردية.

كلمة عربية: غَرِيبٌ تُكتَب بالأردية: غَرِيبْ

معناها في العربية: الرجل ليس من القوم، ولا من البلد([59]) أي أجنبي دخلت الأردية بمعناها في العربية إلا أن المعنى الأول: فقير وبائس ويظهر المعنى العربي واضحاً في الأردية حين تستخدم اللفظة مركبة في مثل: عجيب وغريب([60]) فالمعنى للكلمة المفردة تدل على الفقير فانتقلت مجالها الدلالي من السياسة إلى مجال المجتمع في الأردية.

كلمة عربية: دَوْلَةٌ تُكتَب بالأردية: دَوْلَتْ

معناها في العربية: الاستيلاء والغلبة. ومجموع كبير من الأفراد يقطن بصفة دائمة إقليما معينا ويتمتع بالشخصية المعنوية وبنظام حكومي وبالاستقلال السياسي. ([61])

ومعناها في الأردية: الثروة([62]) والمال ، فانتقلت الكلمة من مجال السياسة في العربية إلى مجال الأشياء في الأردية.

كلمة عربية: تَحْرِيرٌ تُكتَب بالأردية: تَحْرِيرْ

معناها في العربية: مصدر من فعل حرّر: أعتقه. ويقال: حرر رقبته([63]) وقوله سبحانه وتعالى (فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة).([64]) وقال القرطبي: التحرير: الإخراج من الرق ويستعمل في الأسر والمشقات وتعب الدنيا ونحوها.([65]) ومعناها في الأردية: كتابة الشيء أو كتابة المقال ونحوه.([66]) فانتقلت الكلمة من مجال السياسة إلى مجال اللغة.

كلمة عربية: بُخَارٌ تُكتَب بالأردية: بُخَارْ

معناها في العربية: كل ما يصعد كالدخان من السوائل الحارّة([67]) ومعناها في الأردية: حُمَى (Fever)([68]) فانتقلت الكلمة من مجال العلوم في اللغة العربية إلى مجال الطب في الأردية.

كلمة عربية: بَحْثٌ تُكتَب بالأردية: بَحَثْ

معناها في العربية: بذل الجهد في موضوع ما، وجمع المسائل التي تتصل به.([69]) والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث ودخلت الأردية بمعنى جدال وبحث ومباحثة. (Discussion, argument) ([70]) فانتقلت الكلمة من مجال العلوم إلى مجال الأعمال.

كلمة عربية: فَصْلٌ تُكتَب بالأردية: فَصلْ

معناها في العربية: المسافة بين الشيئين والحاجز بين الشيئين والفصل ،وأحد فصول السنة الشمسية. وهي: الربيع، والصيف، والخريف، والشتاء وأيضاً على أحد أجزاء الكتاب مما يندرج تحت الباب والفصل أحد أقسام المدرسة، ويسمى الصف أيضاً،([71]) فوضعنا الكلمة في مجال العلوم اعتبارا للمعى الأخير: أي أحد أقسام المدرسة أو الصف والكلمة في العربية مذكر وفي الأردية مؤنث، دخلت الأردية بمعنى محصول زراعي وحصاد (Crop) ([72]) فانتقلت الكلمة من مجال العلوم إلى مجال العلاقات.

كلمة عربية: مَنصُوبَةٌ تُكتَب بالأردية: مَنْصُوبَه

معناها في العربية: المنصوبة: اسم المفعول من فعل نصب للمؤنث فنصب الكلمة حرّكها([73]) بالفتح، فالكلمة منصوبة فالكلمة في العربية مؤنث وفي الأردية مذكر دخلت الأردية بمعنى: مشروع وخطة ومخطط([74]) (Project).

كلمة عربية: مَكْتَبٌ تُكتَب بالأردية: مَكْتَبْ

معناها في العربية: موضع الكتابة وقطعة من الأثاث يجلس إليها للكتابة ،والمكان يعد لمزاولة عمل معين كمكتب المحامي والمهندس ونحوهما وجمعها مكاتب.([75]) ودخلت الأردية بمعنى كُتَّاب أي: مدرسة الفصل الواحد التي كان يتعلم فيه الصغار قبلا وخاصة العلوم الدينية والقرآن الكريم أساسا. ودخلت أيضاً بمعنى مذهب فكري أو مدرسة فكرية([76]) فانتقلت الكلمة بمعنى الأثاث من مجال الأشياء إلى مجال العلوم في الأردية.

كلمة عربية: دَفْتَرٌ تُكتَب بالأردية: دَفْتَرْ

معناها في العربية: الكراسة وجمعها دفاتر([77]) ومعناها في الأردية: مكتب (Office) وهو رائج([78]) فانتقلت من مجال الأشياء إلى مجال العلاقات (مكانية).

كلمة عربية: عُمْدَةٌ تُكتَب بالأردية: عُمْده

معناها في العربية: ما يعتمد عليه ورئيس القرية أو المدينة([79]) وفي الأردية: عمدة صفة بمعنى جيد ونفيس([80]) فتغير مجالها من مجال العلاقات من حيث دلالتها العربية إلى مجال الأعمال من حيث دلالتها الأردية.

كلمة عربية: وِكَالَةٌ تُكتَب بالأردية: وَكَا لَتْ

معناها في العربية: الوكالة: اسم من التوكيل بمعنى التفويض والاعتماد والوكيل من يعتمد عليه في تدبير أمر أو يفوض إليه أمر عاجز.([81]) دخلت الأردية بمعناها في العربية وبمعنى محاماة([82]) والوكيل بمعنى: محامي وتجمع على وكلها فكَثُر استعمال كلمة "وكالة" بمعنى محاماة فلذا وضعناها في مجال الأعمال من المهن وكانت في مجال العلاقات من حيث دلالتها العربية.

كلمة عربية: فِضَائِيةٌ تُكتَب بالأردية: فِضَائِيَه

معناها في العربية: فضائية صفة من الفضاء وهو ما يجري على وجه الأرض([83]) والفضاء: الماء يجري على الأرض وربما كني به عن الكنيف كما يكنى عنه بالخلاء.([84]) وتستخدم الكلمة في الأردية: فضائية" بمعنى القوات الجوّية (Air Force)([85]) فانتقلت الكلمة من حيث دلالتها العربية من مجال العلاقات (مكانية) إلى مجال الحرب من حيث دلالتها الأردية.

أثر الاختلاف الدلالي في تعليم اللغة العربية:

تمثل الجامعة الإسلامية العالمية بإسلام آباد أحد القلاع لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، ويفد إليها الطلاب والطالبات من أماكن مختلفة في العالم، وأكثرية هؤلاء الطلاب والطالبات من باكستان والصين.

وانطلاقا من الرغبة في إيجاد حل المشكلات التي تعوق متعلم اللغة العربية والمساهمة في تقديم الدعم العملي للقائمين على إعداد المناهج والوسائل التعليمية لهذا الغرض. جاء هذا البحث محاولا تحليل الأخطاء اللغوية التي يقع فيها طلاب الجامعة الإسلامية العالمية بإسلام آباد، وذلك على الجانب النحوي والدلالي، وهنا نقدم الأخطاء التي تتصل باللغة الأردية:

المستوى النحوي:

يقع الطالب في الأخطاء التي تتعلق بالتراكيب ويشمل ذلك ما يأتي:

أخطاء حروف الجر والعطف:

الخطأ:الجامعة بعيدة من البيت

الصحيح:الجامعة بعيدة عن البيت.

الخطأ:المراد منه...

الصحيح:المراد به..

التعريف والتنكير:

الخطأ:خرج طالب من البيت.

الصحيح:خرج الطالب من البيت.

الخطأ:المكة المكرمة مدينة مقدسة.

الصحيح:مكة المكرمة مدينة مقدسة.

التذكير والتأنيث:

الخطأ:هذه كتاب الأستاذ.

الصحيح:هذا كتاب الأستاذ.

الخطأ:الشمس ضوءه منتشر في كل مكان.

الصحيح:الشمس ضوءها منتشر في كل مكان.

المستوى الدلالي:

الأسلوب: مثل حذف كلمة أو زيادة كلمة لا يقتضيها السياق:

الخطأ:الطلاب موجودون في الفصل.

الصحيح:الطلاب في الفصل.

الخطأ:دخل الأستاذ في الفصل

الصحيح:دخل الأستاذ الفصل.

المعجم: استبدال كلمة أخرى غير مناسبة أو استعمال كلمة في غير موضعها:

الخطأ:أريد الدخول في الجامعة.

الصحيح:أريد الالتحاق بالجامعة.

الخطأ:أنا مصروف اليوم.

الصحيح:أنا مشغول اليوم.

فهذه أمثلة الأخطاء التي يقع فيها دراس اللغة العربية وأسباب الوقوع في الأخطاء تتعلق باللغة الأم مع أسباب أخرى منها: المنهج الدراسي غير المناسب، أو إلى المدرس، أو إلى طرق التدريس القديمة والبيئة التي يدرس فيها الطالب، والتداخل اللغوي القائم بين اللغتين الأم واللغة الثانية المكتسبة.

نتائج البحث والمقترحات:

إعداد المناهج التدريسية المناسبة لطلاب يعيشون في بيئة غير عربية، وتمثل اللغة العربية لكثير منهم اللغة الثالثة وللبعض اللغة الرابعة.

يبرز المدرس إذا كان من أهل اللغة ينطقها دراس اللغة العربية هذه الفروق اللغوية التي أشرنا إليها من الجانب الصوتي والنحوي والدلالي ويحللها أمام الطلاب لكي يعرفون الفرق ويتجنبون من الأخطأ التي ترجع إلى لغتهم الأم.

توفير الوسائل التكنولوجية التي ترفع مستوى تقديم المادة اللغوية.

كثرة التدريبات والتطبيقات المختلفة على المهارات الأربعة.

حوالہ جات

  1. الهوامش والمصادر () اردو كى لسانى تشكيل: دكتور مرزا خليل أحمد بيك : ص 13.
  2. () اردو زبان كى مختصر ترين تاريخ: دكتور سليم أختر : ص 71-73.
  3. () اردو سندهى كي لساني روابط : شرف الدين اصلاحى: ص 25.
  4. () اردو سندهى كي لساني روابط : شرف الدين اصلاحى: ص 198.
  5. ()المعجم الوسيط 2/795.
  6. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 186.
  7. ()فيروز اللغات، 400.
  8. ()المعجم الوسيط 1/456.
  9. ()فيروز اللغات، 856.
  10. ()المعجم الوسيط 2/1042.
  11. ()معجم الطلاب، 647.
  12. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 634.
  13. ()فيروز اللغات، 1478.
  14. ()المنجد 121.
  15. ()فيروز اللغات 596.
  16. ()المعجم الوسيط 1/185.
  17. ()المنجد 143.
  18. ()فيروز اللغات 596.
  19. ()المعجم الوسيط 1/160.
  20. ()فيروز اللغات 596.
  21. ()المعجم الوسيط 2/743.
  22. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 403.
  23. ()المعجم الوسيط 1/196.
  24. ()فيروز اللغات، 609.
  25. ()المعجم الوسيط 2/753.
  26. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 120.
  27. ()المنجد 268.
  28. ()مختار الصحاح 248.
  29. ()المعجم الوسيط 1/356.
  30. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 501.
  31. ()المعجم الوسيط 1/130.
  32. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 211.
  33. ()المعجم الوسيط 2/588.
  34. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 357.
  35. ()المنجد 605.
  36. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 563.
  37. ()المعجم الوسيط 2/691.
  38. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد، ص: 387.
  39. ()المعجم الوسيط 1/345.
  40. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:2750.
  41. ()المعجم الوسيط 1/188.
  42. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 154.
  43. ()المعجم الوسيط 1/215.
  44. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 63.
  45. ()المعجم الوسيط 1/509.
  46. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 325.
  47. ()المعجم الوسيط 2/1015.
  48. ()المعجم الوسيط 1/542.
  49. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 336.
  50. ()المعجم الوسيط 1/363.
  51. ()الكشاف زمخشري 4/756.
  52. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 278.
  53. ()المعجم الوسيط 2/720.
  54. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 564.
  55. ()المعجم الوسيط 1/384.
  56. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 281.
  57. ()المعجم الوسيط 1/26.
  58. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 114.
  59. ()المعجم الوسيط 2/647.
  60. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 380.
  61. ()المعجم الوسيط 1/304.
  62. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 263.
  63. ()المعجم الوسيط 1/165.
  64. ()المائدة، 89.
  65. ()الجامع لأحكام القرآن القرطبي، 6/262.
  66. ()فيروز اللغات، ص 373.
  67. ()المعجم الوسيط 1/41.
  68. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 130.
  69. ()المعجم الوسيط 1/40.
  70. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:130.
  71. ()المعجم الوسيط 2/691.
  72. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:394.
  73. ()المعجم الوسيط 2/924.
  74. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 588.
  75. ()المعجم الوسيط 2/775.
  76. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 570.
  77. ()المعجم الوسيط 1/288.
  78. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص: 260.
  79. ()المعجم الوسيط 2/626.
  80. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:.
  81. ()المنجد، ص: 916.
  82. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:636.
  83. ()لسان العرب، 10/283.
  84. ()المنجد 587.
  85. ()معجم الألفاظ العربية في اللغة الأردية د/ سمير عبد الحميد إبراهيم، ص:394.
Loading...
Issue Details
Id Article Title Authors Vol Info Year
Id Article Title Authors Vol Info Year
Similar Articles
Loading...
Similar Article Headings
Loading...
Similar Books
Loading...
Similar Chapters
Loading...
Similar Thesis
Loading...

Similar News

Loading...