اردو تراجم و تفاسیر میں تفسیر مرادیہ کا مقام و مرتبہ

From Religion
Jump to navigation Jump to search

Warning: Page language "ur" overrides earlier page language "".

مجلہ البصیرۃ
عنوان اردو تراجم و تفاسیر میں تفسیر مرادیہ کا مقام و مرتبہ
انگریزی عنوان
The Status of Tafsīr-E-Murādiyah Among Urdu Translations and Exegeses of the Qur’an
مصنف Sanaullah، Noor Hayat Khan
جلد 4
شمارہ 2
سال 2015
صفحات 17-34
مکمل مقالہ Crystal Clear mimetype pdf.png
یو آر آیل
کلیدی الفاظ
Exegesis; Quranic sciences; Tafsīr-e-Murādiyah; Urdu Translations of the Qur’ān; Scholarly Merits
شکاگو 16 Sanaullah، Noor Hayat Khan۔ "اردو تراجم و تفاسیر میں تفسیر مرادیہ کا مقام و مرتبہ۔" البصیرۃ 4, شمارہ۔ 2 (2015)۔


This is a historical fact that along with Arabs, rather morethan Arabs, the Quranic and Islamic sciences were dealt by the nonArabs. After Arabic, the Persian language attained the status of anIslamic language, and great books were written in Islamic literaturein Persian. After Persian, Urdu succeeded to hold the title of Islamiclanguage. A great many works of Islamic sciences and translationand exegesis of the Qur’ān were rendered into Urdu by the scholarsof the subcontinent and others. It is said that Urdu tafsīr began in the 12th century from theHijrah. As Jamīl Naqī says that the first Tafsīr was "Basā’ir alQur’ān" by Nikhal Shāh Jahānpūrī (114 A. H/1231AD) , he points outthat Ḥakīm Muḥammad Ashraf Khān was the first one whotranslated the Qur’ān into Urdu with some comments. Shāh ‘AbdulQādir (1230 AH/1815AD) and Shah Rafi’udddīn followed him. However, Urdu translation and exegesis of the Quran byMurād’ullāh Anṣārī Sanbhalī, a disciple of Mirzā Maẓhar Jan-eJānān, is rightly said to be the earlier work than those of Shāh‘Abdul Qādir and Shāh Rafī’uddīn. However, the first completetranslations were of course of both of them. The Author of this research article, explores and discussesTafsīr-e-Murādiyah and highlights its scholarly merits, whichdetermine its status among the exegetical literature of the Quran.

load PDF