Search from the Journals, Articles, and Headings
Advanced Search (Beta)
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

تبصرے

کتاب "شاعری کے خطرات: عراق میں ثقافت، سیاست اور انقلاب"

احمد سہیل

( The Dangers of Poetry: Culture, Politics and Revolution in Iraq)

مصنف: کیون ایم جونز( Kevin M. Jone)

ناشر:اسٹینفورڈ یونیورسٹی پریس، کیلی فورنیا، امریکہ۔

سال اشاعت  : ستمبر 2020

عراق کی کلاسیکی شاعری سے لے کر جدید شاعری تک  ایک طویل  ایک توانا تاریخ  موجود ہے۔ خاص کر  عراق کی انقلابی اور مزاحمتی شاعری کا مطالعہ کرکے  ایک مخصوص انقلابی جمالیات اور جدلیات کی  شعری حسیّت  دریافت ہوتی ہے۔ زیر نظر کتاب میں عراق کی  شاعری کء  انقالبی رجحان کے تحت کی جانے والی شاعری کت سیاسی اور ثقافی خطرات کا  بڑا  عقلی اور تاریخی سیاق میں بہترین تنقیدی جائیزہ لیا گیا۔

یاد رہے پہلی جنگ عظیم کے بعد عراق میں، برطانیہ قابض طاقت تھا۔ بغداد کی حیدر خانہ مسجد میں 1920 میں پیغمبر اسلام (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے یوم ولادت کی ایک تقریب میں نابینا شاعر محمد مہدی البصیر نے منبر سے اپنا شعر سنایا: "وہ آپ کے سامنے اپنی گردنیں جھکا لیں… جب تک وہ تسلیم نہ کریں۔ انہوں نے جو بدعنوانی بوئی ہے / اپنے گناہوں کو چھوڑ دیں اور آپ کی رہنمائی کے لئے سر تسلیم خم کریں۔" البصیر کی کارکردگی نے انگریزوں کو بے چین کر دیا۔ انہیں خدشہ تھا کہ 'اشتعال انگیز' نظمیں سنی-شیعہ تعاون کو آسان بنا سکتی ہیں۔ ان کے خوف میں مزید اضافہ ہوا جب ایک مقامی مخبر نے انہیں بتایا، "میں نے خود بھی وطن کے لیے کچھ کرنے کے لیے ہلچل محسوس کی۔"

البصیر عراقی شاعروں کی ایک لہر کا حصہ تھے جن کی زندگی اور کام کیون جونز کی کتاب The...

Elimination of Poverty Through Islamic System of Sadaqaat: Research Study

Islam is a complete code of life. Economic teachings of Holy Qur’an and Hazrat Muhammadﷺ are comprehensive. Allah Almighty guides us how to spend money in His way. There are two types of Sadaqaat. Sadaqaat-e-Wajibah are compulsory on wealthy people with certain ratio while Sadaqaat-e-Nafilah are optional. Holy Prophetﷺ encouraged his followers to help the needy. Eradication of poverty is the main goal of Islamic system of Sadaqaat. In this research paper an analytical study is made to know how economic issues of the poor are addressed by Islamic economic system. There is dire need to understand different kinds of Sadaqaat. If the government and the public feel their responsibilities and follow Islam, poverty can be eliminated from society. This article addresses the problems of poverty. Moreover, it is also told how the poor should be looked after. Key words: Holy Qur’an, Holy Prophet ﷺ, Economy, Sadaqaat, Poverty.

A Comparative Study of Pragmatic Losses in English Translations of the Holy Quran

The chief objective of a translation is to convey the meanings of the source text to the target text readership. It is the transfer of the content as well as the textual mood to the possible extent. However, achieving this objective remains a crucial challenge on account of social, cultural and linguistic differences among the people of different colors, religions and geographical regions. Morphological, lexical, phonological, syntactical, stylistic, social, psychological and cultural differences among the languages result cumulatively into a broad range of pragmatic losses during the process of translation. The situation gets more intricate when it is the matter of religious literature, especially, the revealed sacred texts. In this regard, it is deemed highly significant to identify the elements of pragmatic loss in the source text and their respective manifestations in translated texts for the awareness of the translators and readers to curtail the possible distortion of the meaning enshrined in the source text. The present qualitative research aimed at investigating three different English translations (wordfor-word translation, literal translation and running translation with lexical and syntactic expansion) of Sūrah al-Kahf of the Holy Qur’ān. The researcher traced and analyzed the instances of pragmatic losses in these three English translations employing comparative pragmalinguistic model which has been tailored for this study. The findings reveal significant similarities as well as differences in these three translations entailing clear manifestations of pragmatic losses. These pragmatic losses occur in the forms of loss of tense, loss of texture, loss of grammatical category, loss of gender, loss of textual meaning, loss of culture-specific terms etc. Finally, certain recommendations have been made for the contemporary and future translators of the Holy Qur’ān in particular and other religious or non-religious Arabic texts in general.
Asian Research Index Whatsapp Chanel
Asian Research Index Whatsapp Chanel

Join our Whatsapp Channel to get regular updates.